Thursday May 22, 2014

Oracle ADF and Simplified UI Apps: I18n Feng Shui on Display

I demoed the Hebrew language version of Oracle Sales Cloud Release 8 live in Israel recently, and the crowd was yet again wowed by the simplified UI (SUI).

I’ve now spent some time playing around with most of the 23 languages, the NLS (Natural Language Support) versions, as we’d call them, available in Release 8.

Hebrew language Oracle Sales Cloud UI Release 8

Hebrew Oracle Sales Cloud Release 8

The simplified UI is built using 100% Oracle ADF. The framework is a great solution for developers to productively build tablet-first, mobility-driven apps for users who work in natural languages other than English.

Oracle ADF’s internationalization (i18n) support leverages Java and Unicode and also packs more i18n goodness such as Bi-Di (or bi-directional) flipping of pages, locale-enabled resource bundles, date and time support, and so on.

Spanish and Hebrew Simplified UIs Bi-Directional Components Compared

Comparing Spanish (left) and Hebrew Bi-Di (right) page components in the simplified UI.
Note the change in the direction of the arrows and alignment of the text.

So, developers don’t have to do anything special with regard to ADF components thanks to this baked-in UX Feng Shui, as Grant Ronald of the ADF team would say to the UK Oracle User Group.

Find out more from Frédéric Desbiens (@blueberrycoder) about ADF i18n on the ADF Architecture TV YouTube channel and check out the Developer's Guide.

Saturday Dec 07, 2013

Translation and UX Trends in the Enterprise: Your Reason to Attend Oracle Apps UX Events

Are you an Oracle partner who wants to know more about what's hot in user experience (UX)? Are you an Oracle applications customer with a workforce that needs to translate material quickly to be productive? Are those workers on the go? Need to keep their hands free? Well, here's just one reason why you need to be aware of the Oracle Applications UX team's outreach and communications programs run by Misha Vaughan (@mishavaughan).

At an Oracle partner event in Manchester in the  UK that the Applications UX team ran with Oracle Worldwide Alliances and Channels for applications partners, the UX team showed what's coming in enterprise applications technology. This included  a demo of Google Glass (that would fall into the "wearables" trend) with Word Lens augmented reality (or AR, that's another hot topic in UX) translation. Attendees were blown away by UXer Noel Portugal (@noelportugal) translating a warning sign from German to English live, in real time (below) just by looking. Think of the enterprise use cases prompted by this alone!

Google Glass with Word Lens translating a German warning sign to English. Noel Portugal demonstrating augmented reality translation in Oracle Manchester, UK, offices.

Noel Portugal using Google Glass Word Lens AR translation app live demo at Oracle Manchester, UK.

You can read more about that event on the Usable Apps blog, "Simple to Use. Simple to Build. Simple to Sell." The UX team is up on the latest in enterprise technology trends, and Oracle partners and customers can participate in shaping its user experience..

The Oracle Applications UX team is running these events for partners and customers worldwide. Stay tuned to the Voice of User Experience (VOX) blog or @usableapps on Twitter for upcoming events, and to your Oracle PartnerNetwork and other channels too.

Thursday Nov 07, 2013

Translating Fusion Apps Customizations: Composers mean Usable Apps in Any Language

Quick shoutout for the Fusion Applications (Cloud Applications to you) Developer Relations blog post about translating Fusion apps customizations using composers and other tools and utilities provided by Oracle. Great to see Fusion help customizations included in the post, as well as software, and it also includes a nice heads up on what's coming to enable customers to make changes to text themselves in Release 8 of Oracle's Cloud Applications.

I am proud to say that I logged the enhancements for what's coming in Release 8  to come to life and also wrote a spec for its requirements based on the customer research done internationally through the Oracle Usability Advisory Board).

Remember,  copywriting is design and translated versions means reflecting local UX requirements too!

Nice post guys!

About

Oracle Applications Cloud global user experience (UX): Culture, localization, internationalization, language, personalization, more. A globally-savvy UX making it all fit together for Oracle's worldwide partners and customers.

Audience: Enterprise applications translation and localization topics for the user experience professional (designers, engineers, developers, researchers)!
Profile

Ultan Ó Broin. Director, Global Applications User Experience, Oracle Corporation. On Twitter: @localization

Links

Search

Archives
« February 2016
SunMonTueWedThuFriSat
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
     
       
Today