Thursday May 22, 2014

Oracle ADF and Simplified UI Apps: I18n Feng Shui on Display

I demoed the Hebrew language version of Oracle Sales Cloud Release 8 live in Israel recently, and the crowd was yet again wowed by the simplified UI (SUI).

I’ve now spent some time playing around with most of the 23 languages, the NLS (Natural Language Support) versions, as we’d call them, available in Release 8.

Hebrew language Oracle Sales Cloud UI Release 8

Hebrew Oracle Sales Cloud Release 8

The simplified UI is built using 100% Oracle ADF. The framework is a great solution for developers to productively build tablet-first, mobility-driven apps for users who work in natural languages other than English.

Oracle ADF’s internationalization (i18n) support leverages Java and Unicode and also packs more i18n goodness such as Bi-Di (or bi-directional) flipping of pages, locale-enabled resource bundles, date and time support, and so on.

Spanish and Hebrew Simplified UIs Bi-Directional Components Compared

Comparing Spanish (left) and Hebrew Bi-Di (right) page components in the simplified UI.
Note the change in the direction of the arrows and alignment of the text.

So, developers don’t have to do anything special with regard to ADF components thanks to this baked-in UX Feng Shui, as Grant Ronald of the ADF team would say to the UK Oracle User Group.

Find out more from Frédéric Desbiens (@blueberrycoder) about ADF i18n on the ADF Architecture TV YouTube channel and check out the Developer's Guide.

Sunday Oct 21, 2012

Not All iPhone 5 and Galaxy SIII in Some Markets #UX #mobile #BBC #L10n

The BBC World Service provides news content to more people across the globe, and has launched a series of new apps tailored for Nokia devices, allowing mobile owners to receive news updates in 11 different languages. So, not everyone using an iPhone 5 or Samsung Galaxy SIII then? hardly surprising given one of these devices could cost you a large chunk of your annual income in some countries! The story is a reminder of taking into account local market requirements and using a toolkit to develop solutions for them.

The article tells us

The BBC World Service apps will feature content from the following BBC websites: BBC Arabic, BBC Brasil (in Portuguese), BBC Chinese, BBC Hindi, BBC Indonesia, BBC Mundo (in Spanish), BBC Russian, BBC Turkce, BBC Ukrainian, BBC Urdu and BBC Vietnamese.

Users of the Chinese, Indonesian and Arabic apps will receive news content but will also be able to listen to radio bulletins.

It’s a big move for the BBC, particularly as Nokia has sold more than 675 million Series 40 handsets to date. While the company’s smartphone sales dwindle, its feature phone business has continued to prop up its balance sheet.

Ah, feature phones. Remember them? You should! Don't forget that Oracle Application Development Framework solution for feature phones too: Mobile Browser. So, don't ignore a huge market segment and opportunity to grow your business by disregarding feature phones when Oracle makes it easy  for you to develop mobile solutions for a full range of devices and users! Let's remind ourselves of the different mobile toolkit solutions offered by Oracle or coming soon that makes meeting the users of global content possible.

Oracle ADF Mobile Solutions. Oracle Makes no contractual claims about development, release, and timing of future products.

Mobile Development with ADF Mobile
(Oracle makes no contractual claims about development, release, and timing of future products.)

All that said, check out where the next big markets for mobile apps is coming from in my post on Blogos: Where Will The Next 10 Million Apps Come From? BRIC to MIST.

Friday Aug 19, 2011

UX On Your Terms: Terminology Considerations for Enterprise Apps

Terminology is a critical part of the user experience. Here's some guidance for enterprise apps UX designers to consider when creating designs and prototypes for testing.

  • When developing new terms, avoid puns, humor, jargon, symbols, or making up your own abbreviations or acronyms just to save space.

  •  Avoid compound words (that is, words consisting of multiple nouns and verbs), gerunds (that is, words ending in ing) and adjectives. These can be problematic for translation too.

  • When designing native mobile apps (for Android, iOS, Blackberry, and so on) or integrations with third-party applications, remember the user experience may require you to use terminology other than Oracle’s version of the term. In some cases, conflicts are inevitable, UX designers should be prepared to clarify to developers which version should be used and why.

    Apple iOS Starts term

    Oracle apps Starts term equivalent

Apple uses Starts and Ends in the iPhone Calendar. Oracle uses From Date and To Date, Effective Start Date and Effective End Date, From Date and To Date and so on in Oracle Fusion Applications.
  • The simple rule of terminology is that each term has only one meaning in that context. The same word can mean different things, depending how and where it is used.

    Supply a clear context for usage and a description for any new term requested. This information will be stored with the term. If you can, supply a screen shot of the prototype showing where and how the term is used to add more context. Specify what term should not be used in that context too--for example if users objected to particular terms during usability testing and you decided on something else, then include the rejected terms as deprecated versions of the approved one. 

  • Research your terminology and language style requirements. Never dumb down the language used in the UI. It is a critical part of the overall UX. If you believe a term or style is required in English then pursue it using UX testing and market justification. Terminology and style can be developed for new interactions in any language, for example, check out how Apple's iOS and Microsoft's Windows Phone 7 deal with these issues in Spanish and German respectively:





Double tap

Pulce dos veces

Touch and hold

Mantenga pulsado


Deslice el dedo







(Source: Welinske J, Developing User Assistance for Mobile Apps)

Microsoft WP7 German style example

(Source: Microsoft)

Any other guidance on terminology for UX designers? Find those comments and share...


Oracle applications global user experience (UX): Culture, localization, internationalization, language, personalization, more. For globally-savvy UX people, so that it all fits together for Oracle's worldwide customers.

Audience: Enterprise applications translation and localization topics for the user experience professional (designers, engineers, developers, researchers)!

Ultan Ó Broin. Director, Global Applications User Experience, Oracle Corporation. On Twitter: @localization



« July 2014