Open Translation Web サイトがオープンしました!

わたしのいる部署は、日本では「東京ソフトウェアセンター」という名前ですが、Sun 全体の組織上、実質は TLIS というところです。TLIS とは、Translation & Language Information Services の略称で、メンバーは全世界にまたがって存在しているという、いわゆる Virtual Organization です。

TLIS は日本、北京、ハンブルグに拠点があり、各国に各言語について責任を持っているリードが一人います。現在、日本には日本語の Language Lead (わたし)、北京には繁体中国語と簡体中国語の Language Lead、ハンブルグには、フランス語・イタリア語・スペイン語・ドイツ語・韓国語の Language Lead がいます。この 9 人が集まって、何かコミュニティー向けに情報を発信できないかと考えました。そして、サンの中で TLIS が使用している様々な情報や知識を、まずオープンにしていこうということになり、次の Web サイトを作りました。

9 カ国語共通で情報を発信しているので、英語で書いていますが、内容は言語にとらわれていません。「こんなの知っているよ」というものから、「へー、そうしているのか」と思うことまで、いろいろあると思いますが、是非一度訪れてみてください。

日本語に関連する情報を、Language Related Pages のセクションに公開しています。

http://developers.sun.com/techtopics/global/technology/translation/ja-index.html

ここは、日本語で書きました! 日本語のスタイルガイドや SunGloss の便利な使い方についてもアップしています。これまで、個別のプレゼンテーションで紹介していたスタイルガイドですが、このようなアップする場所ができたのでよかったと思います。近々、内容を更新する予定ですので、改訂があったら、同じ場所から公開します。

投稿されたコメント:

コメント
コメントは無効になっています。
About

user13133135

Search

Archives
« 9月 2015
  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
   
       
今日
Bookmarks