When Language Goes Awry

My Italian colleague Danilo Poccia wrote a post today (in Italian of course) about a cool graphical interface for dtrace. I've got a passing familiarity with Italian, so I started reading it. He called it "Chime, un'interfaccia grafica per DTrace", and you don't need much Italian to understand at least the title. Amusingly, though, I was pronouncing the software "key-meh" (which is how you'd say 'chime' in Italian). Chi is 'who', and me is the possessive pronoun 'my', so it didn't make much sense. "Who my"?

No, it's the English word 'chime' - something done to a bell. And it's a pretty neat piece of software. Start here, don't miss out on part 2, and check out the screencast too.

Comments:

Hi Mark, what an interesting italian interpretation of the word "chime"! I'm so used to english terms in the IT language that I didn't think of the italian words in "chi-me"... BTW, "me" is the italian possessive pronoun (as you correctly wrote) and not the adjective, so it translates in english better with "me" that "my" ;-).

Posted by Danilo Poccia on April 15, 2007 at 09:51 AM BST #

Post a Comment:
Comments are closed for this entry.
About

Known throughout Sun as a man of infinite wit, of jovial attitude, and of making things up about himself at the slightest whim.

Search

Archives
« April 2014
MonTueWedThuFriSatSun
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
    
       
Today