The Digital Experience Platform blog covers the latest in innovative technologies to help you transform your business.

The power to translate is now inside Oracle WebCenter

Kellsey Ruppel
Principal Product Marketing Director

Today we are happy to have Lingotek join us for a guest post!

 Expanding your business into new International markets is an attractive growth strategy employed by many thriving companies.  However, maintaining multi-lingual websites can be a major challenge in today’s world of constant content creation.  The initial translation can be done using traditional translation techniques such as employing a Language Service Provider (LSP), but using that method for ongoing content additions is too costly and time consuming. Costly, because LSPs charge higher rates for smaller fragmented jobs and time consuming because the typical translation turn-around time is measured in weeks.  Consequently news and updates are constantly delayed and un-timely.  Studies show that 15-25% of the content of the average website is added or changed annually and that doesn’t account for sites with forums, community portals, news sections and blogs that are updated on a daily basis.

The fact is, with traditional translation methods, there’s simply no way to keep up with today’s continuously updated, socially-driven websites. Dynamic content needs dynamic translation!

Fortunately, Oracle has partnered with Lingotek to integrate a collaborative translation platform directly into Oracle WebCenter Content and Oracle Site Studio.  Using these tools you can now allow LSPs other participants to translate content directly in its native environment -- on your website!  This provides a time and cost savings in itself, but even more powerful is the ability to engage any interested parties in the translation process be it bi-lingual employees, partners, or even customers.

How it Works


  1. Content identified and seamlessly viewable within the Lingotek Workbench
  2. Translation completed by:
    • Machine and or translation Memory
    • Community volunteers and/or crowdsourcing
    • Professional translators
  3. Translated content automatically saved back into Oracle WebCenter Content and Site Studio without in copy and pasting.
  4. Content within Oracle WebCenter Content and Site Studio

The Massive Benefits of Integrated, Collaborative Translation
Translating web content using this integrated, collaborative tool isn’t just superior to the old model of translation, it’s the only way to keep up.  Here are some of the massive benefits:

  • Cost Savings - You can largely avoid the cost of having professional translators work on small but expensive jobs by having your community do the translations.  If you still want professionals involved, have them just do a final review of the community translations at a much lower cost.

The following ROI Calculator shows the cost savings possible using Lingotek In-side
Oracle WebCenter Content for an average website:

  • Faster Translation Times - A strong community can identify new content and have it translated the same day with the right tools and access.  In fact, your community can self-select the most important content and translate it first.  Even if you still use professional translators you will see a substantial speed increase.
  • Higher Quality - It may seem counter-intuitive to think that a community of non-professional translators would produce higher-quality translations, but it’s true.  One study showed that computer-aided community translations were indistinguishable from professional translations and sometimes even superior since the community had a more topic-specific knowledge of the language. Subject matter expertise is important!
  • Real-time Monitoring - Know down to the sentence what has been translated and how much remains.  The days of emailing a word document into a black hole and waiting for it to come back translated with no indication of ongoing progress are gone.
  • Eliminate the Copy/Paste Method of Translating - Copying and Pasting content into emails or documents is messy and confusing.  Multiple versions of documents creates errors and lag in your project.  Translating content directly in its native environment facilitates a smooth flow and fast turn-around.
  • Increased Involvement and Loyalty - By engaging your bi-lingual employees, customers and partners in the translation process you can actually increase their loyalty and sense of community.  Offering incentives or awards for their contribution can help them feel the value of contributing and make them feel a part of something great.

About Lingotek
Lingotek, a Software Company based in Draper, Utah contracted with Bezzotech, a recognized WebCenter Content Oracle Partner to build the Lingotek Inside Oracle WebCenter Content Integration. With the help of the Oracle WebCenter Partner and Product teams Lingotek was one of the first announced Oracle Validated Integration Solutions tested and approved for Oracle WebCenter Content. In addition, Lingotek just announced their first four North American based channel partners to sell this (OVI) solution and each is also specialized in Oracle WebCenter Content sales and integration. Several Oracle WebCenter Content customers will be announced in calendar Q3 and Q4 of this year.

Lingotek recently introduced the Lingotek Inside Oracle WebCenter Content (OVI) solution to the Latin American Oracle sales teams and Channels and will be expanding to that geography as well as AsiaPacific and Europe before the end of 2011.

For more information please visit http://www.lingotek.com/oracle


Join the discussion

Comments ( 1 )
  • Translation company Monday, June 27, 2016

    Hello there

    So nice article you have sharing. These kind of services are the most common and popular , that helps to the people to find the right one.

    Thanks for sharing

Please enter your name.Please provide a valid email address.Please enter a comment.CAPTCHA challenge response provided was incorrect. Please try again.